Home About us Products Services Contact us Bookmark
:: wikimiki.org ::
Sephardim

Sephardim

Sephardi Jews (ספרדי, Standard Hebrew Səfardi, Tiberian Hebrew ardî; plural Sephardim: ספרדים, Standard Hebrew Sfaradim, Tiberian Hebrew ) are a subgroup of Jews, generally defined in contrast to Ashkenazi Jews and/or Mizrahi Jews.

Definition

In the proper sense, a Sephardi is a Jew originating in the Iberian Peninsula (Spain and Portugal: ספרד, Standard Hebrew Səfárad, Tiberian Hebrew / ), including those subject to expulsion from Spain by order of the Catholic Monarchs Ferdinand and Isabel (as codified in the Alhambra decree of 1492), or from Portugal by order of King Manuel I in 1497. Historically, Sephardim are those Jews associated with the Iberian peninsula and whose traditional language is Ladino. The name comes from Sepharad, a Biblical location that may have been Sardes, but identified by later Jews as the Iberian Peninsula (and southern France). In the vernacular of modern-day Israel, Sephardi has also come to be used as an umbrella term for any Jewish person who is not Ashkenazi - Ashkenazim have for several generations constituted the bulk of world Jewry. As a consequence, a variety of different non-Ashkenazi Jewish groups within Israel have come to self-identify as Sephardi. They loosely encompass the Jewish communities historically associated with Africa and Asia, or more specifically the Near East and North Africa, most notably those of Southern Arabia (Yemen), Mesopotamia (Iraq) and Persia (Iran). Jews from these Near Eastern communities are more specifically referred to as "Oriental Jews", or the Hebrew equivalent (Mizrāħîm). Some of these were once also referred to as "Arab Jews", a phrase that is rarely used today. This article treats only Sephardim in the traditional sense, not this broader Modern Israeli Hebrew definition. See also: Jewish ethnic divisions Note that the term Nusach Sefard or Nusach Sfarad does not refer to the liturgy generally recited by Sephardim, but rather to an alternative European liturgy used by many Chassidim. Sephardim traditionally pray using Minhag Sefarad, which is quite similar to Nusach Eidoth haMizrach (liturgy of the Eastern Congregations).

Distribution

Prior to 1492 substantial Sephardi populations existed in most Spanish provinces. Among the more prominent were in Toledo, Córdoba, and Granada. Smaller towns such as Ocaña, Guadalajara, Bentrago, and Almazan were founded or inhabited principally by Jews. In Castile, Aranda, Avila, Calahorra, Cuellar, Herrera, Medina, Segovia, Soria, and Villalon were home to large Jewish communities. Following the 1492 expulsion from Spain and the subsequent forced conversions and expulsions in Portugal (1497), Sephardim settled mainly in Morocco, the Ottoman Empire (modern-day Turkey, Greece, Southwest Asia, North Africa and south-eastern Europe), southern France, Italy, Spanish North America, (Southwest United States and Mexico), Spanish South America and Portuguese Brazil, as well as the Netherlands (from where a number of families continued onto the former Dutch possessions of Curaçao, Suriname and Aruba), England, Germany, Denmark, Austria and Hungary. As a result of the Jewish exodus from Arab lands, many of the Sephardim from the Middle East have relocated to either Israel or France, where they form a significant portion of the Jewish communities today.

Language

The traditional language of the Sephardim is Judæo-Spanish, also called Ladino (a term considered pejorative in some circles). It is a Romance Language derived mainly from Old Castilian (Spanish) with borrowings from Sephardi Hebrew, and is often considered a dialect adjacent to modern Castilian — the official language of Spain — because of their intelligibility. Judæo-Spanish has been conserved by the crypto-Jewish marranos of Portugal and Brazil and is still spoken by many of them. It is also spoken by many of the few Sephardim still remaining in Turkey and amongst the Sephardi immigrants of Israel. Judæo-Portuguese has also been used by Sephardim — especially amongst the Spanish and Portuguese Jews of Western Europe. The pidgin forms of Portuguese spoken among slaves and their Sephardic owners have been an influence in Papiamento and Creole languages of Suriname. Several other Romance languages with Jewish forms, spoken historically by Sephardim, include Shuadit (Judæo-Provençal), Judæo-Aragonese, and Catalanic (Judæo-Catalán). Other languages associated with Sephardic Jews are mostly extinct, i.e., formerly spoken by some Jewish communities in Italy. Low German, formerly used as the vernacular amongst Sephardim of the Hamburg and Altona area of Northern Germany is also no longer in use as a specifically Jewish vernacular.

Early History

The precise origins of the Sephardim are unclear. There is fragmentary and inconclusive evidence of a Jewish presence on the Iberian Peninsula dating from pre-Roman times. More substantial references date from the period of Roman occupation. Evidence which suggests Jewish connections with the Iberian Peninsula inlcudes:
- References in the books of Isaiah, Jeremiah, Ezekiel, I Kings, and Jonah to the country of Tarshish, which is thought by many to have been located in southern Spain.
- A signet ring found at Cadiz, dating from the 8th-7th century B.C.E.. The inscription on the ring, generally accepted as Phoenician, has been interpreted by a few scholars to be "paleo-hebraic.”
- An amphora dating from at least the first century C.E. found in Ibiza, which bears imprints of two Hebrew characters. It is thought that substantial Jewish immigration probably occurred during the period of Roman occupation of Hispania. The province came under Roman control with the fall of Carthage after the Second Punic War (218-202 B.C.E.). Exactly how soon after this time Jews made their way onto the scene in this context is a matter of speculation. It is within the realm of possibility that they went there under the Romans as free men to take advantage of its rich resources. However, the spread of Jews into Europe is most commonly associated with the Diaspora which ensued from the Roman conquest of Judea, emigration from Palestine into the greater Roman Mediterranean area antedated the destruction of Jerusalem at the hands of the Romans under Titus. Any Jews already in Hispania at this time would have been joined by those who had been enslaved by the Romans under Vespasian and Titus, and dispersed to the extreme west during the period of the Jewish Wars, and especially after the defeat of Judea in 70 C.E. One account placed the number carried off to Hispania at 80,000. Subsequent immigrations came into the area along both the northern African and southern European sides of the Mediterranean. Among the earliest records which may refer specifically to Jews in the Iberian peninsula during the Roman period is Paul's Letter to the Romans. Many have taken Paul's intention to go to Hispania to minister the gospel (15.24, 28) to indicate the presence of Jewish communities there, as has Herod's banishment to Hispania by Caesar in 39 C.E. (Flavius Josephus, Wars of the Jews, 2.9.6). (Although the place of banishment is identified in Josephus's Antiquities of the Jews as Gaul – specifically Lyons (18.7.2) – this discrepancy has been "resolved" by "postulating Lugdunum Convenarium, a town in Gaul on the Hispanic frontier" as the actual site. From a slightly later period, Midrash Rabbah, Leviticus 29.2 makes reference to the return of the Diaspora from Hispania by 165 C.E. Perhaps the most substantial of early references are the several decrees of the Council of Elvira, convened in the early fourth century, which address proper Christian behavior with regard to the Jews of Hispania. As citizens of the Roman Empire, the Jews of Hispania engaged in a variety of occupations, including agriculture. Until the adoption of Christianity, Jews had close relations with non-Jewish populations, and played an active role in the social and economic life of the province. The edicts of the Council of Elvira, although early (and perhaps precedence-setting) examples of Church-inspired anti-Semitism, provide evidence of Jews who were integrated enough into the greater community to cause alarm among some: of the Council's 80 canonic decisions, all which pertain to Jews served to maintain a separation between the two communities. It seems that by this time the presence of Jews was of greater concern to Catholic authorities than the presence of pagans; Canon 16, which prohibited marriage with Jews, was worded more strongly than canon 15, which prohibited marriage with pagans. Canon 78 threatens those who commit adultery with Jews with ostracism. Canons 48 and 50 forbade the blessing of Christian crops by Jews and the sharing of meals with Jews, respectively. Yet in comparison to Jewish life in in Byzantium and Italy, life for the early Jews in Hispania and the rest of western Europe was relatively tolerable. This is due in large measure to the difficulty which the Church had in establishing itself in its western frontier. In the west, Germanic hordes such as the Suevi, the Vandals, and especially the Visigoths had more or less ravaged the political and ecclesiastical systems of the Roman empire, and for a number of centuries the Jews enjoyed a degree of peace which their brethren to the east did not. Barbaric invasions brought most of the Iberian Peninsula under Visigothic rule by the early fifth century. Other than in their contempt for Catholics, who reminded them of the Romans, the Visigoths did not generally take much of an interest in the religious creeds within their kingdom. It wasn't until 506, when Alaric II (484-507) published his Brevarium Alaricianum (wherein he adopted the laws of the ousted Romans), that a Visigothic king concerned himself with the Jews. The tides began to turn following the conversion of the Visigothic royal family under Recared from Arianism to Catholicism in 587. In their desire to consolidate the realm under the new religion, the Visigoths adopted an aggressive policy concerning the Jews. As the king and the church acted in a single interest, the situation for the Jews deteriorated. Under successive Visigothic kings, as well as under ecclesiastical authority, numerous orders of expulsion, forced conversion, isolation, enslavement, execution, and other punitive proclamations were made. The Jews of Hispania had been utterly embittered and alienated by Catholic rule by the time of the Muslim invasion. To them, the Moors were perceived as, and indeed were, a liberating force. Wherever they went, the Muslims were greeted by Jews eager to aid them in administering the country. In many conquered towns the garrison was left in the hands of the Jews before the Muslims proceeded further north. Thus were initiated the two centuries of Muslim rule in the Iberian peninsula which became known as the "Golden Age" of Sephardi Jewry.

Sephardim under Islam

:See also Al-andalus; Golden age of Jewish culture in Spain; Timeline of the Muslim Occupation of Spain With the victory of Tariq ibn Ziyad in 711, the lives of the Sephardim changed dramatically. In spite of the stigma attached to being dhimmis (non-Muslim members of monotheistic faiths) under Muslim rule, the coming of the Moors was by-and-large welcomed by the Jews of Iberia. Both Muslim and Christian sources tell us that Jews provided valuable aid to the invaders. Once captured, the defense of Cordoba was left in the hands of Jews, and Granada, Malaga, Seville, and Toledo were left to a mixed army of Jews and Moors. Although in some towns Jews may have been helpful to Muslim success, they were of limited impact overall. The claims of the fall of Iberia as being due in large part to Jewish perfidy are no doubt exaggerated. In spite of the restrictions placed upon the Jews as dhimmis, life under Muslim rule was one of great opportunity, and Jews flourished in comparison to that under prior Christian Visigoths, as testified by the influx of Jews from abroad. To Jews throughout the Christian and Muslim worlds, Iberia was seen as a land of tolerance and opportunity. Following initial Arab victories, and especially with the establishment of Umayyad rule by Abd al-Rahman I in 755, the native Jewish community was joined by Jews from the rest of Europe, as well as from Arab lands, from Morocco to Babylon. Thus the Sephardim found themselves enriched culturally, intellectually, and religiously by the commingling of diverse Jewish traditions. Arabic culture, of course, also made a lasting impact on Sephardic cultural development. General re-evaluation of scripture was prompted by Muslim anti-Jewish polemics and the spread of rationalism, as well as the anti-Rabbanite polemics of Karaite sectarianism (which was inspired by various Muslim schismatic movements). Not only were the cultural and intellectual achievements of the Arabs made available to the educated Jew, but much of the scientific and philosophical speculation of Ancient Greek culture, which had been best preserved by Arab scholars, were as well. The meticulous regard which the Arabs had for grammar and style also had the effect of stimulating an interest among Jews in philological matters in general. Arabic came to be the main language of Sephardic science, philosophy, and everyday business, as had been the case with Babylonian geonim. This thorough adoption of the Arabic language also greatly facilitated the assimilation of Jews into Moorish culture, and Jewish activity in a variety of professions, including medicine, commerce, finance, and agriculture increased. By the ninth century, some members of the Sephardic community felt confident enough to take part in proselytizing amongst Christians. Most famous were the heated correspondences sent between Bodo Eleazar, a former deacon who had converted to Judaism in 838, and the converso Bishop of Córdoba Paulus Albarus. Each man, using such epithets as "wretched compiler," tried to convince the other to return to his former faith, to no avail. The Golden Age is most closely identified with the reign of Abd al-Rahman III (882-942), the first independent Caliph of Cordoba, and in particular with the career of his Jewish councilor, Hasdai ibn Shaprut (882-942). Within this context of cultural patronage, studies in Hebrew, literature, and linguistics flourished. Hasdai benefitted world Jewry not only indirectly by creating a favorable environment for scholarly pursuits within Iberia, but also by using his influence to intervene on behalf of foreign Jews: in his letter to Byzantine Princess Helena, he requested protection for the Jews under Byzantine rule, attesting to the fair treatment of the Christians of al-Andalus, and perhaps indicating that such was contingent on the treatment of Jews abroad. One notable contribution to Christian intellectualism is Ibn Gabriol's neo-Platonic Fons Vitae ("The Source of Life"). Thought by many to have been written by a Christian, this work was admired by Christians and studied in monasteries throughout the middle ages. In addition to contributions of original work, the Sephardim were active as translators. Greek texts were rendered into Arabic, Arabic into Hebrew, Hebrew and Arabic into Latin, and all combinations of vice-versa. In translating the great works of Arabic, Hebrew, and Greek into Latin, Iberian Jews were instrumental in bringing the fields of science and philosophy, which formed much of the basis of Renaissance learning, into the rest of Europe. In the early 11th century, centralized authority based at Cordoba broke down following the Berber invasion and the ousting of the Umayyads. In its stead arose the independent taifa principalities under the rule of local Arab, Berber, or Slavonic leaders. Rather than having a stifling effect, the disintegration of the caliphate expanded the opportunities to Jewish and other professionals. The services of Jewish scientists, doctors, traders, poets, and scholars were generally valued by the Christian as well as Muslim rulers of regional centers, especially as recently conquered towns were put back in order. The decline of the Golden Age began before the completion of the Christian Reconquista, with the penetration and influence of the Almoravides, and then the Almohads, from North Africa. These fundamentalist sects abhorred the liberality of the Islamic culture of al-Andalus, including the position of authority which some dhimmis held over Muslims. When the Almohads gave the Jews a choice of either death or conversion, many Jews emigrated. Some, such the family of Maimonides, fled south and east to the more tolerant Muslim lands, while others went northward to settle in the growing Christian kingdoms. Meanwhile the Reconquista continued in the north throughout the 12th century. As various Arab lands fell, conditions for some Jews in the emerging Christian kingdoms became increasingly favorable. As had happened during the reconstruction of towns following the breakdown of authority under the Umayyads, the services of Jews were employed by the victorious Christian leaders. Sephardic knowledge of the language and culture of the enemy, their skills as diplomats and professionals, as well as their desire for relief from intolerable conditions - the very same reasons that they had proved useful to the Arabs in the early stages of the Muslim invasion - rendered their services of great value. However, the Jews from the Muslim south were not entirely secure in their northward migrations. Old prejudices were compounded by newer ones. Suspicions of complicity with the Muslims were alive and well as Jews immigrated, speaking arabic. However, many of the newly-arrived Jews of the north prospered during the late eleventh and early twelfth centuries. The majority of Latin documentation regarding Jews during this period refers to their landed property, fields, and vineyards. In many ways life had come full circle for the Sephardim of al-Andalus. As conditions became more oppressive during the 12th and 13th centuries, Jews again looked to an outside culture for relief. Christian leaders of reconquered cities granted them extensive autonomy, and Jewish scholarship recovered somewhat and developed as communities grew in size and importance. However, the Reconquista Jews never reached the same heights as had those of the Golden Age.

Later History and Culture

Among the Sephardim were many who were the descendants, or heads, of wealthy families and who, as Marranos, had occupied prominent positions in the countries they had left. Some had been state officials, others had held positions of dignity within the Church; many had been the heads of large banking-houses and mercantile establishments, and some were physicians or scholars who had officiated as teachers in high schools. Their Spanish or Portuguese was a lingua franca that enabled Sephardim from different countries to engage in commerce and diplomacy. The Sephardim rarely engaged in finance (also called
chaffering) occupations nor in usury, and they did not often mingle with lower social classes. With their social equals they associated freely, without regard to religion. They were received at the courts of sultans, kings, and princes, and often were employed as ambassadors, envoys, or agents. The number of Sephardim who have rendered important services to different countries is considerable, from Samuel Abravanel (financial councilor to the viceroy of Naples) to Benjamin Disraeli. Among other names mentioned are those of Belmonte, Nasi, Pacheco, Palache, Azevedo, Sasportas, Costa, Curiel, Cansino, Schonenberg, Toledo, Toledano, and Teixeira. The Sephardim have distinguished themselves as physicians and statesmen, and have won the favor of rulers and princes, in both the Christian and the Islamic world. That the Sephardim were selected for prominent positions in every country in which they settled was due to the fact that Spanish had become a world-language through the expansion of Spain. For a long time the Sephardim took an active part in Spanish literature; they wrote in prose and in rhyme, and were the authors of theological, philosophical, belletristic (aesthetic rather than content based writing), pedagogic (teaching), and mathematical works. The rabbis, who, in common with all the Sephardim, emphasized a pure and euphonious pronunciation of Hebrew, delivered their sermons in Spanish or in Portuguese. Several of these sermons have appeared in print. Their thirst for knowledge, together with the fact that they associated freely with the outer world, led the Sephardim to establish new educational systems wherever they settled; they founded schools in which the Spanish language was the medium of instruction. Theatre in Istanbul was in Judæo-Spanish since it was forbidden to Muslims. In Portugal the Sephardim were given important roles in the sociopolitical sphere and enjoyed a certain amount of protection from the Crown (e.g. Yahia Ben Yahia, first "Rabino Maior" of Portugal and supervisor of the public revenue of the first King of Portugal, D. Afonso Henriques). Even with the increasing pressure from the Catholic Church this state of affairs remained more or less constant and the number of Jews in Portugal grew with those running from Spain. This changed with the marriage of D. Manuel I of Portugal with the daughter of the Catholic Monarchs of the newly born Spain. In 1497 the Decree ordering the expulsion or forced conversion of all the Jews was passed, and the Sephardim either fled or went into secrecy under the guise of "Cristãos Novos", i.e. New Christians (this Decree was symbolically revoked in 1996 by the Portuguese Parliament). All this was followed by the big massacre of Jews in the city of Lisbon in 1506 and the even more relevant establishment of the Portuguese Inquisition in 1536. This produced the flight of the Portuguese Jewish community during the centuries that followed until the extinction of the Courts of Inquisition in 1821 - by then the number of Jews in Portugal was residual. In Amsterdam, where they were especially prominent in the seventeenth century on account of their number, wealth, education, and influence, they established poetical academies after Spanish models; two of these were the Academia de los Sitibundos and the Academia de los Floridos. In the same city they also organized the first Jewish educational institution, with graduate classes in which, in addition to Talmudic studies, instruction was given in the Hebrew language. The most important synagogue, or Esnoga, as it is usually called amongst Spanish and Portuguese Jews, is the Amsterdam Esnoga — usually considered the “mother synagogue”, and the historical centre of the Amsterdam minhag. A sizeable Sephardic community had settled in Morocco and other Northern African countries, which were colonized by France in the 19th century. The Jewish inhabitants were given French citizenship in 1870 by the décret Crémieux (previously, any Jewish or Muslim local could apply for French citizenship; but this meant renouncing the use of traditional religious courts and laws, a move that many did not want to take). When France withdrew in 1956 (Morocco) and 1962 (Algeria), the local Jewish communities largely relocated to France. There are some tensions between some of those communities, and the earlier French Jewish population (ashkenazi), as well as with the Arabic-Muslim communities. Today, the Sephardim have preserved the romances and the ancient melodies and songs of Spain and Portugal, as well as a large number of old Portuguese and Spanish proverbs. A number of children's plays, like, for example, El Castillo, are still popular among them, and they still manifest a fondness for the dishes peculiar to Iberia, such as the pastel, or pastelico, a sort of meat-pie, and the pan de España, or pan de León. At their festivals they follow the Spanish custom of distributing dulces, or dolces, a confection wrapped in paper bearing a picture of the magen David (six pointed star).

Names

The Sephardim usually followed the general rules for Spanish and Portuguese names. They generally bear Portuguese and Spanish
first names, as Aleqria, Angel, Angela, Amado, Amada, Bienvenida, Blanco, Cara, Cimfa, Comprado, Consuela, Dolza, Edery, Esperanza, Estimada, Estrella, Fermosa, Gracia, Luna, Niña, Palomba, Preciosa, Sol, Ventura, and Zafiro; and such Spanish or Portuguese surnames as Afanador, Belmonte, Benveniste, Bueno, Calderón, Campos, Caraballo, Carballo, Cardoso, Cardoze, Cardozo, Castro, Clemente, Cordova, Curiel, Delgado, Delvalle, Fidanque, Fonseca, Garcia, Guerreiro, Harari, Henríquez, Herrera, Josué, Leon, Levy Maduro, Levy, Lima, Lisbona, Maduro, Mercado, Monzon, Nunes, Osorio, Pacheco, Pardo, Penedo, Pereira, Pinto, Prado, Rocamora, Rofé, Salvador, Sarabia, Sasso, Sousa, Suasso, Toledano, Tarragona, Valencia, Zapatero, Zaporta, and Zebede. Note that many of these names are by no means exclusive to Jews. In contrast to Ashkenazic Jews, who do not name newborn children after living relatives, Sephardic Jews often name their children after the children's grandparents, even if they are still alive. The first son and daughter are traditionally named after the paternal grandparents, and then the maternal parent's names are next up in line for the remaining children. After that, additional children's names are "free", so-to-speak, meaning that one can choose whatever name, without anymore "naming obligations." The only instance in which Sephardic Jews will not name after their own parents when one of the spouses shares a common first name with a mother/father-in-law (since Jews will not name their children after themselves.) There are times though when the "free" names are used to honor the memory of a deceased relative who died young or childless. These conflicting naming conventions can be troublesome when children are born into mixed Ashkenazic-Sephardic households. A notable exception to the distinct Ashkenazi and Sephardi naming traditions is found among Dutch Jews, where Ashkenazim have for centuries followed the tradition otherwise attributed to Sephardim. See Chuts.

Other Sephardic Pedigrees


- Abravanel
- Alcalay
- Bernays
- Costa
- Epstein
- Harari
- Horowitz :
See also List of Jewish surnames, Spanish and Portuguese names, List of Sephardic People
-

Congregations

Great authority was given to the president of each congregation. He and the rabbinate of his congregation formed the "ma'amad," without whose approbation (often worded in Spanish, Portuguese, or Italian) no book of religious content might be published. The president not only had the power to make authoritative resolutions with regard to congregational affairs and to decide communal questions, but he had also the right to observe the religious conduct of the individual and to punish anyone suspected of heresy or of trespassing against the laws.

Relationship to other Jews

Although the Sephardim lived on peaceful terms with other Jews, they rarely intermarried with them; neither did they unite with them in forming congregations, but adhered to their own ritual, which differed widely from the Ashkenazic. Wherever the Sephardic Jews settled they grouped themselves according to the country or district from which they had come, and organized separate communities with legally enacted statutes. In Constantinople and Thessaloniki, for example, there were not only Castilian, Aragonian, Catalonian, and Portuguese congregations, but also Toledo, Cordoba, Evora, and Lisbon congregations, and differenced themselves from Romaniotes. In Rome there were Castilian, Mallorcan, Portuguese, Sicilian, Sevillian and Catalan congregations, prior to the merger of all these congregations (and Rome's Ashkenazic and Roman congregations) in 1910. In Morocco, Sephardim considered themselves superior to Berber Jews. Under the common pressure of the Islamic society, the Berbers tried to merge with the Sephardim by naming their children with Sephardic names. One interesting example is the "Belmonte Jews" in Portugal. A whole community survived in secrecy for hundreds of years by maintaining a tradition of intermarriage and by hiding all the external signs of their faith. The Jewish community in Belmonte goes back to the 12th Century and they were only discovered in the 20th Century. Their rich Sephardic tradition of Crypto-Judaism is unique. Only recently did they contact other Jews and part of them now profess Orthodox Judaism, although many still retain their centuries-old traditions. The term
Sephardi can also describe the nusach (Hebrew language, "liturgical tradition") used by Sephardi Jews in their Siddur (prayer book). A nusach is defined by a liturgical tradition's choice of prayers, order of prayers, text of prayers and melodies used in the singing of prayers. This is to be distinguished by the "Nusach Sepharad" used by Chassidic Jews. This phrase is frequently used in contrast with Ashkenazi Jews, also called Ashkenazim, who are descendants of Jews from Germany, Poland, Austria and Eastern Europe.

Medicine

Although less than in Ashkenazi Jews, there is a higher incidence of certain hereditary diseases in Sephardi Jews. The most important ones are:
- Beta-Thalassemia
- Familial Mediterranean fever
- G6PD deficiency
- Glycogen Storage Disorder, Type III See also [http://www.jewishgeneticscenter.org Jewish Genetics Center] about testing.

See also


- Golden age of Jewish culture in Spain
- Spanish and Portuguese Jews
- Sephardic music
- Judaism
- Jewish ethnic divisions
- Baruch Spinoza
- Maimonides

Notes


- Obadiah, [http://bible.cc/obadiah/1-20.htm 1-20]:
And the captivity of this host of the children of Israel shall possess that of the Canaanites, even unto Zarephath; and the captivity of Jerusalem, which is in Sepharad, shall possess the cities of the south. (KJV)

References


- Ashtor, Eliyahu,
The Jews of Moslem Spain, Vol. 2, Philadelphia: The Jewish Publication Society of America (1979)
- Assis, Yom Tov,
The Jews of Spain: From Settlement to Expulsion, Jerusalem: The Hebrew University of Jerusalem (1988)
- Bartlett, John R.,
Jews in the Hellenistic World: Josephus, Aristeas, The Sibylline Oracles, Eupolemus, Cambridge: Cambridge University Press (1985)
- Bowers, W. P. "Jewish Communities in Spain in the Time of Paul the Apostle" Journal of Theological Studies Vol. 26 Part 2, October 1975, pp. 395-402
- Dan, Joseph, "The Epic of a Millennium: Judeo-Spanish Culture's Confrontation" in
Judaism Vol. 41, No. 2, Spring 1992
- [Encyclopaedia_Judaica|Encyclopaedia Judaica] Jerusalem: Keter Publishing House, Ltd. (1971)
- Gampel, Benjamin R., "Jews, Christians, and Muslims in Medieval Iberia:
Convivencia through the Eyes of Sephardic Jews," in Convivencia: Jews, Muslims, and Christians in Medieval Spain, ed. Vivian B. Mann, Thomas F. Glick, and Jerrilynn D. Dodds, New York: George Braziller, Inc. (1992)
- Graetz, Professor H. History of the Jews, Vol. III Philadelphia: The Jewish Publication Society of America (1894)
- Halkin, Abraham, "The Medieval Jewish Attitude toward Hebrew," in
Biblical and Other Studies, ed. Alexander Altman, Cambridge, Massachusetts: Harvard University Press (1963)
- Katz, Solomon,
Monographs of the Mediaeval Academy of America No. 12: The Jews in the Visigothic and Frankish Kingdoms of Spain and Gaul, Cambridge, Massachusetts: The Mediaeval Society of America (1937)
- Lacy, W. K. and Wilson, B. W. J. G., trans.,
Res Publica: Roman Politics and Society according to Cicero, Oxford: Oxford University Press (1970)
- Laeuchli,
Samuel Power and Sexuality: The Emergence of Canon Law at the Synod of Elvira, Philadelphia: Temple University Press (1972)
- Leon, Harry J.,
The Jews of Ancient Rome Philadelphia: Jewish Publication Society of America (1960)
- Mann, Jacob Texts and Studies in Jewish History and Literature I Cincinnati: Hebrew Union College Press (1931)
- Raphael, Chaim, The Sephardi Story: A Celebration of Jewish History London: Valentine Mitchell & Co. Ltd. (1991)
- Sarna, Nahum M., "Hebrew and Bible Studies in Medieval Spain" in Sephardi Heritage, Vol. 1 ed. R. D. Barnett, New York: Ktav Publishing House, Inc. (1971)
- Sassoon, Solomon David, "The Spiritual Heritage of the Sephardim," in The Sephardi Heritage, Vol. 1 ed. R. D. Barnett, New York: Ktav Publishing House Inc. (1971)
- Scherman, Rabbi Nosson and Zlotowitz, Rabbi Meir eds.,
History of the Jewish People: The Second Temple Era, Brooklyn: Mesorah Publications, Ltd. (1982)
- Stillman, Norman, "Aspects of Jewish Life in Islamic Spain" in Aspects of Jewish Culture in the Middle Ages ed. Paul E. Szarmach, Albany: State University of New York Press (1979)
- Whiston, A. M., trans.,
The Life and Works of Flavius Josephus Philadelphia: The John C. Winston Company (19??)

External links


- [http://www.meforum.org/article/707 Meyrav Wurmser: Post-Zionism and the Sephardi Question]
- [http://www.sephardim.com/html/translated_names.html Sephardic names translated into English]
- [http://www.sephardicsinger.com sephardic singer-Yosi Saffi Levy]
-
Category:Jews by country Category:Jews ja:セファルディム

Standard Hebrew

Hebrew is a Semitic language of the Afro-Asiatic language family spoken by more than 6 million people, mainly in Israel, the West Bank, the United States and by Jewish communities around the world. The core of the Tanakh (sometimes referred to as the Hebrew Bible), the Torah (which Christianity and Judaism traditionally hold to have been first recorded in the time of Moses 3,300 years ago), is written in (Biblical) Classical Hebrew. Jews have always called it לשון הקודש Lashon ha-Qodesh ("The Sacred Language") as the scriptures written in this language were considered sacred. Most scholars agree that after the first destruction of Jerusalem by the Nebuchadnezzar II and the Babylonians in 586 BCE, the kind of Hebrew prevalent in the Tanakh was replaced in daily use by Mishnaic Hebrew and a local version of Aramaic. After the depletion of the Jewish population of parts of Roman occupied Judea, it is believed that Hebrew gradually ceased to be a spoken language roughly around 200 CE, but has stayed as the major written language throughout the centuries. Not only religious, but texts for a large variety of purposes: letters and contracts, science, philosophy, medicine, poetry, protocols of courts—all resorted to Hebrew, which thus adapted itself to various new fields and terminologies by borrowings and new inventions. Hebrew was revitalized as a spoken language during the late 19th and early 20th century as Modern Hebrew, replacing a score of languages spoken by the Jews at that time, such as Arabic, Judezmo (also called Ladino), Yiddish, Russian, and other languages of the Jewish diaspora as the spoken language of the majority of the Jewish people living in Israel. Modern Hebrew became an official language in British-ruled Palestine in 1921, and the primary official language of the State of Israel, (Arabic maintained its official language status). The Hebrew name for the language is עברית, or Ivrit (IPA: )

History

While the term "Hebrew" as a nationality is customarily used to refer to the ancient Israelites, the classical Hebrew language was extremely similar to the Canaanite languages spoken by their neighbors, such as Phoenician; indeed, Moabite and Hebrew are often considered to be two dialects of the same language. Hebrew strongly resembles Aramaic and to a lesser extent South-Central Arabic, sharing many linguistic features with them.

Early history

Hebrew is an Afro-Asiatic language. This language family is generally thought by linguists to have originated somewhere in northeastern Africa, and began to diverge around the 8th millennium BCE, although there is much debate about the exact date and place. (The theory is espoused by most archeologists and linguists, but at odds with traditional reading of the Torah.) One branch of this family, Semitic, eventually reached the Middle East; it gradually differentiated into a variety of related languages. By the end of the 3rd millennium BCE the ancestral languages of Aramaic, Ugaritic, and other various Canaanite languages were spoken in the Levant alongside the influential dialects of Ebla and Akkad. As the Hebrew founders from northern Haran filtered south into and came under the influence of the Levant, like many sojourners into Canaan including the Philistines, they adopted Canaanite dialects. The first written evidence of distinctive Hebrew, the Gezer calendar, dates back to the 10th century BCE, the traditional time of the reign of David and Solomon. It presents a list of seasons and related agricultural activities. The Gezer calendar (named after the city in whose proximity it was found) is written in an old Semitic script, akin to the Phoenician one that through the Greeks and Etruscans later became the Roman script. The Gezer calendar is written without any vowels, and it does not use consonants to imply vowels even in the places where more modern spelling requires it (see below). Roman script, dates to the 7th century BCE.]] Numerous older tablets have been found in the region with similar scripts written in other Semitic languages, for example Protosinaitic. It is believed that the original shapes of the script go back to the hieroglyphs of the Egyptian writing, though the phonetic values are instead inspired by the acrophonic principle. The common ancestor of Hebrew and Phoenician is called Canaanite, and was the first to use a Semitic alphabet distinct from Egyptian. One ancient document is the famous Moabite Stone written in the Moabite dialect; the Siloam Inscription, found near Jerusalem, is an early example of Hebrew. Less ancient samples of Old Hebrew include the ostraka found near Lachish which describe events preceding the final capture of Jerusalem by Nebuchadnezzar and the Babylonian captivity of 586 BCE. The most famous work originally written in Hebrew is the Tanakh, though the time at which it was written is a matter of dispute (see dating the Bible for details). The earliest extant copies were found among the Dead Sea Scrolls, written between the 2nd century BCE and the 1st century CE. The formal language of the latter Babylonian Empire was Aramaic (its name is either derived from "Aram Naharayim", Upper Mesopotamia, or from "Aram," the ancient name for Syria). The Persian Empire, which had captured Babylonia a few decades later under Cyrus, adopted Aramaic as the official language. Aramaic is also a North-West Semitic language, quite similar to Hebrew. Aramaic has contributed many words and expressions to Hebrew, mainly as the language of commentary in the Talmud and other religious works. In addition to numerous words and expressions, Hebrew also borrowed the Aramaic writing system. Although the original Aramaic letter forms were derived from the same Phoenician alphabet that was used in ancient Israel, they had changed significantly, both in the hands of the Mesopotamians and of the Jews, assuming the forms familiar to us today around the first century CE. Writings of that era (most notably, some of the Dead Sea Scrolls found in Qumran) are written in a script very similar to the "square" one still used today.

Later history

The Jews living in the Persian Empire adopted Aramaic, and Hebrew quickly fell into disuse. It was preserved, however, as the literary language of Bible study. Aramaic became the vernacular language of the renewed Judaea for the following 700 years. Famous works written in Aramaic include the Targum, the Talmud and several of Flavius Josephus' books (several of the latter were not preserved, however, in the original.) Following the destruction of Jerusalem and the Second Temple in 70 CE, the Jews gradually began to disperse from Judaea into foreign countries (this dispersion was hastened when the Romans destroyed Jerusalem (and turned it into a pagan city named Aelia Capitolina) in 135 CE after putting down Bar Kokhba's revolt.) For many hundreds of years Aramaic remained the spoken language of Mesopotamian Jews, and Lishana Deni, one of several Judæo-Aramaic languages, is a modern descendant that is still spoken by a few thousand Jews (and many non-Jews) from the area known as Kurdistan; however, it gradually gave way to Arabic, as it had given way to other local languages in the countries to which the Jews had gone. Hebrew was not used as a mother tongue for roughly 1800 years. However the Jews have always devoted much effort to maintaining high standards of literacy among themselves, the main purpose being to let any Jew read the Hebrew Bible and the accompanying religious works in the original (see rabbinic literature, Codes of Jewish law, The Jewish Bookshelf). It is interesting to note that the languages that the Jews adopted from their adopted nations, namely Ladino and Yiddish were not directly connected to Hebrew (the former being based on Spanish and Arabic borrowings, latter being a remote dialect of Middle High German), however, both were written from right to left using the Hebrew script. Hebrew was also used as a language of communication among Jews from different countries, particularly for the purpose of international trade. The most important contribution to preserving traditional Hebrew pronunciation in this period was that of scholars called Masoretes (from masoret meaning "tradition"), who from about the seventh to the tenth centuries CE devised detailed markings to indicate vowels, stress, and cantillation (recitation methods). The original Hebrew texts used only consonants, and later some consonants were used to indicate long vowels. By the time of the Masoretes this text was considered too sacred to be altered, so all their markings were in the form of pointing in and around the letters.

Revival

cantillation The revival of Hebrew as a mother tongue was initiated by the efforts of Eliezer Ben-Yehuda (1858-1922) (אליעזר בן־יהודה). He joined the Jewish national movement and in 1881 emigrated to Eretz Israel, then a province of the Ottoman Empire. Motivated by the surrounding ideals of renovation and rejection of the diaspora "shtetl" lifestyle, Ben-Yehuda set out to develop tools for making the literary and liturgical language into everyday spoken language. However, his brand of Hebrew followed norms that had been replaced in Eastern Europe by more modern grammar and style, in the writings of people like Achad Ha-Am and others. His organizational efforts and involvement with the establishment of schools and the writing of textbooks pushed the vernacularization activity into a gradually accepted movement. It was not, however, until the 1904-1905 "Second aliyah" that Hebrew had caught real momentum in Ottoman Palestine with the new and better organized enterprises set forth by the new group of immigrants. When the British Mandate of Palestine recognized Hebrew as one of the country's three official languages (English, Arabic, and Hebrew, in 1922), its new formal status contributed to its diffusion. While many saw his work as fanciful or even blasphemous, many soon understood the need for a common language amongst Jews of pre-state Israel who at the turn of the 20th century were arriving in large numbers from diverse countries and speaking different languages. A Committee of the Hebrew Language was established. Later it became the Academy of the Hebrew Language, an organization that exists today. The results of his and the Committee's work were published in a dictionary (The Complete Dictionary of Ancient and Modern Hebrew). Ben-Yehuda's work fell on fertile ground, and by the beginning of the 20th century, Hebrew was well on its way to becoming the main language of the Jewish population of both Ottoman and British pre-State Israel.

Modern Hebrew

Ben-Yehuda based Modern Hebrew on Biblical Hebrew. Often new words were coined by applying unused word-patterns to existing roots (Biblical k-t-v, "write," gave rise to modern Hebrew hikhtiv, "dictated," and hitkatev, "corresponded.") When this did not suffice and the Committee set out to invent a new word for a certain concept, it searched through the Biblical word-indexes and foreign dictionaries, particularly Arabic. While Ben-Yehuda preferred Semitic roots to European ones, the abundance of European Hebrew speakers led to the introduction of numerous foreign words. Other changes which had taken place as Hebrew came back to life were the systematization of the grammar - the Biblical syntax was sometimes limited and ambiguous -- and the adoption of standard Western punctuation. Modern Hebrew shows influences from Russian (for example, the Russian suffix -acia is used in nouns where English has the suffix -ation); German (particularly in combination words like "tapuakh-adama," meaning potato (German Erdapfel , earth-apple) or "iton" (German Zeitung, news-ity, news-paper). English has been a very strong influence, both from British influence during the period of the Mandate and American influence in the present day. Finally, Arabic, being the language of numerous Mizrahic and Sephardic Jewish immigrants from Arab countries as well as of the Palestinians and Israeli Arabs, has also had an important influence on Hebrew, especially in slang (for example, "sababa", meaning "excellent", or "ya'alla", meaning "come on".) Due to its many influences and its youth, Modern Hebrew has many characteristics which are distinctly not Semitic. At the phonetic level, it has abandoned the pharyngeal and emphatic consonants (in most pronunciations). It also uses the occasional foreign morpheme, in words such as רכבל ("rakevel") (meaning "cable car", formed by adding a lamed to the word for "vehicle") and רמזור ("ramzor") (meaning "traffic light", formed by adding a vav and a resh to the root for "hinting" and "allusion"). Even so, the Hebrew preserved part of the prominent characteristics of the Semitic languages. One of the main questions which occupying the researchers of the Modern Hebrew is how much the Modern Hebrew is a Semitic language. Another non-Semitic property of Modern Hebrew is the pronunciation of certain letters. For instance, the letter Heth (ח) now sounds like Khaf (כ), the letter 'Ayin (ע) now sounds like (sometimes) Alef (א), Qof (ק) sounds like Kaf (כּ), and Thav (ת) sounds like Teth (ט). Modern Hebrew is printed with a script known as "square". It is the same script, ultimately derived from Aramaic, that was used for copying of Bible books in Hebrew for two thousand years. This script also has a cursive version, which is used for handwriting. Hebrew has been the language of numerous poets, which include Rachel, Hayim Nahman Bialik, Shaul Tchernihovsky, Lea Goldberg, Avraham Shlonsky and Natan Alterman. Hebrew was also the language of hundreds of authors, one of whom is the Nobel Prize laureate Shmuel Yosef Agnon.

Hebrew language in the USSR

, Yevsektsiya The Soviet authorities considered Hebrew a "reactionary language" since it was associated with both Judaism and Zionism, and it was officially banned by the Narkompros (Commissariat of Education) as early as 1919. Hebrew books and periodicals ceased to be published and were seized from the libraries. Despite numerous protests in the West, teachers and students who attempted to study Hebrew language were pilloried and sentenced for "counter revolutionary" and later for "anti-Soviet" activities.

Dialects

According to Ethnologue, dialects of Hebrew include Standard Hebrew (General Israeli, Europeanized Hebrew), Oriental Hebrew (Arabized Hebrew, Yemenite Hebrew). In practice, there is also Ashkenazi Hebrew, still widely used in Ashkenazi Jewish religious services and studies in Israel and abroad. It was influenced by the Yiddish language. Sephardi Hebrew language is the basis of Standard Hebrew and not all that different from it, although traditionally it has had a greater range of phonemes. It was influenced by the Ladino language. Mizrahi (Oriental) Hebrew is actually a collection of dialects (including Yemenite) spoken liturgically by Jews in various parts of the Arab and Islamic world. It was influenced by the Arabic language. Nearly every immigrant to Israel is encouraged to adopt Standard Hebrew as their daily language. Phonologically, this "dialect" may most accurately be described as an amalgam of pronunciations preserving Sephardic vowel sounds and Ashkenazic consonant sounds—its recurring feature being simplification of differences among a wide array of pronunciations. This simplifying tendency also accounts for the collapse of the Ashkenazic /t/ and /s/ pronunciations of unaspirated and aspirated ת into the single phoneme /t/. Most Sephardic dialects differentiated between these two pronunciations as /t/ and /θ/. Within Israel, the pronunciation of "Standard Hebrew", however, more often reflects the national or ethnic origin of the individual speaker, rather than the specific recommendations of the Academy. For this reason, over half the population pronounces ר as , (a uvular trill, as in Yiddish and some varieties of German) or as (a uvular fricative, as in French or many varieties of German), rather than as /r/, an apical trill, as in Spanish. The pronunciation of this phoneme is often used as a determinant among Israelis when ascertaining the national origin of perceived foreigners.

Languages strongly influenced by Hebrew

See main article Jewish languages Yiddish, Ladino, Karaim, and Judaeo-Arabic were all highly influenced by Hebrew. Although none are completely derived from Hebrew, they all make extensive use of Hebrew loanwords. In a less direct manner, the revival of Hebrew is often cited by proponents of International auxiliary languages as the best proof that languages long dead, with small communities, or modified or created artificially can become living languages used by a large number of people.

Sounds

Hebrew has two kinds of stress: on the last syllable (milra‘) and on the penultimate syllable (the one preceding the last, mil‘el). The former is more frequent. Specific rules connect the location of the stress with the length of the vowels in the last syllable; however due to the fact that Modern Hebrew does not distinguish between long and short vowels, these rules are often ignored in everyday speech. Interestingly enough, the rules that specify the vowel length are different for verbs and nouns, which influences the stress; thus the mil‘el-stressed ókhel (="food") and milra‘-stressed okhèl (="eats", masculine) are written in the same way. Little ambiguity exists, however, due to nouns and verbs having incompatible roles in normal sentences. This is, however, also true in English, in, for example, the English word "conduct," in its nominal and verbal forms.

Vowels

vowel length The Hebrew word for vowels is tnu‘ot. The marks for these vowels are called Niqqud. Modern Israeli Hebrew has 5 vowel phonemes:
- /a/ (as in "car") - The vowels qamatz and patakh
- /e/ (as in "set") - The vowels seggol and tzereh
- /i/ (as in "beak")- The vowel khiriq
- /o/ (as in "horn")- The vowel kholam
- /u/ (as in "room")- The vowels shuruq and qubbutz In Biblical Hebrew, each vowel had three forms: short, long and interrupted (hataf). However, there is no audible distinction between the three in modern Israeli Hebrew. Hebrew phonetics include a special feature called shva. According to "Ha-Yesod, the Fundamentals of Hebrew" by Luba Uveeler and Norman M. Broznick, this feature is pronounced "Shva" and is spelled Shin Vav He. There are two kinds of shva: resting (nax) and moving (na' ). The resting shva is pronounced as a brief stop of speech. The moving shva sounds much like the English a in about. Hebrew also has dagesh, a strengthening. There are two kinds of strengthenings: light (qal, known also as dagesh lene) and heavy (hazaq or dagesh forte). There are two sub-categories of the heavy dagesh: structural heavy (hazaq tavniti) and complementing heavy (hazaq mashlim). The light affects the phonemes /b/ /k/ /p/ in the beginning of a word, or after a resting schwa. Structural heavy emphases belong to certain vowel patterns (mishkalim and binyanim; see the section on grammar below), and correspond originally to doubled consonants. Complementing strengthening is added when vowel assimilation takes place. As mentioned before, the emphasis influences which of a pair of (former) allophones is pronounced. Interestingly enough, historical evidence indicates that /g/, /d/ and /t/ used to have strengthened versions of their own, however they had disappeared from virtually all the spoken dialects of Hebrew. All other consonants except gutturals may receive the heavy emphasis, as well. One-letter words are always attached to the following word. Such words include: the definite article h (="the"); prepositions b (="in"), m (="from"), l (="to"); conjunctions sh (="that"), k (="as", "like"), v (="and"). The vowel that follows the letter thus attached depends in general on the beginning of the next word and the presence of a definite article which may be swallowed by the one-letter word. The rules for the prepositions are complicated and vary with the formality of speech. In most cases they are followed by a moving schwa, and for that reason they are pronounced as be, me and le. In more formal speech, if a preposition is put before a word which begins with a moving schwa, then the preposition takes the vowel /i/ (and the initial consonant is weakened), but in colloquial speech these changes do not occur. For example, colloquial be-kfar (="in a village") becomes bi-khfar. If l or b are followed by the definite article ha, their vowel changes to /a/. Thus
- be-ha-matos becomes ba-matos (="in the plane"). However it does not happen to m, therefore me-ha-matos is a valid form, which means "from the plane". :
- indicates that the given example is not grammatically correct

Consonants

The Hebrew word for consonants is ‘itsurim (עיצורים). ע was once pronounced as a voiced pharyngeal fricative. Modern Ashkenazi (Northern and Eastern European Jews) reading tradition ignores this; however, Mizrahi (Middle Eastern and North African Jews) and Israeli Arabs accent these phonemes in a traditional semitic fashion which resembles Arabic `ain ع. Georgian Jews pronounce it as a glottalized g. Western European Sephardim and Dutch Ashkenazim traditionally pronounce it as "ng" in "sing" — a pronunciation which can also be found in the Italki tradition and, historically, in south-west Germany. Postalveolar sounds (with the exception of ) are not native to Hebrew, and only found in borrowings. The pairs (/b/, /v/), (/k/, /x/), (/p/, /f/), written respectively by the letters bet (ב), kaf (כ) and pe (פ) have historically been allophonic. In Modern Hebrew, however, all six sounds are phonemic, due to mergers involving formerly distinct sounds (/v/ merging with /w/, /k/ merging with /q/, /x/ merging with ), loss of consonant gemination (which formerly distinguished the stop members of the pairs from the fricatives when intervocalic), and the introduction of syllable-initial /f/ through foreign borrowings.

Historical sound changes

Standard (non-Oriental) Israeli Hebrew (SIH) has undergone a number of splits and mergers in its development from Biblical Hebrew .
- BH /b/ had two allophones, [b] and [v]; the [v] allophone has merged with /w/ into SIH /v/
- BH /k/ had two allophones, [k] and [x]; the [k] allophone has merged with /q/ into SIH /k/, while the [x] allophone has merged with into SIH /x/
- BH /t/ and have merged into SIH /t/
- BH and have merged into SIH
- BH /p/ had two allophones, [p] and [f]; the incorporation of loanwords into Modern Hebrew has probably resulted in a split, so that /p/ and /f/ are separate phonemes

Grammar

See main article Hebrew grammar Hebrew grammar is mostly analytical, expressing such forms as dative, ablative, and accusative using prepositional particles rather than grammatical cases. However inflection does play an important role in the formation of the verbs, nouns and the genitive construct, which is called "smikhut". Words in smikhut are often combined with hyphens.

Writing system

Modern Hebrew is written from right to left using the Hebrew alphabet. Modern scripts are based on the "square" letter form. A similar system is used in handwriting, but the letters tend to be more circular in their character, and sometimes vary markedly from their printed equivalents. Biblical Hebrew text contains nothing but consonants and spaces, and most modern Hebrew texts contain only consonants, spaces and western-style punctuation. A pointing system (nikud, from the root word meaning "points" or "dots") developed around the 5th Century C.E. is used to indicate vowels and syllabic stresses in some religious books, and is almost always found in modern poetry, children's literature, and texts for beginning students of Hebrew. The system is also used sparingly to avoid certain ambiguities of meaning — such as when context is insufficient to distinguish between two identically spelled words — and in the transliteration of foreign names. All Hebrew consonant phonemes are represented by a single letter. Although a single letter might represent two phonemes — the letter "bet," for example, represents both /b/ and /v/ — the two sounds are always related "hard" (plosive) and "soft" (fricative) forms, their pronunciaton being very often determined by context. In fully pointed texts, the hard form normally has a dot, known as a dagesh, in its center. The letters hei, vav and yud can represent consonantal sounds (/h/, /v/ and /j/, respectively) or serve as a markers for vowels. In the latter case, these letters are called "emot qria" ("matres lectionis" in Latin, "mothers of reading" in English). The letter hei at the end of a word usually indicates a final /a/, which in turn is usually indicative of feminine gender. Vav may represent /o/ or /u/, and yod may represent /i/. There is no consonantal marker for /e/. In some modern Israeli texts, the letter alef is used to indicate long /a/ sounds in foreign names, particularly those of Arabic origin. Terminal syllabic emphasis is most common. Fully pointed texts will note variations with a vertical line placed underneath the first consonant of the emphasized syllable, to the left of the vowel mark if there is one.

Romanization

See also Romanization of Hebrew The Hebrew language is normally written in the Hebrew alphabet. Due to publishing difficulties, and the unfamiliarity of many readers with the alphabet, there are many ways of transcribing Hebrew into Roman letters. The most accurate method is the International Phonetic Alphabet. It is used (in a simplified ASCII form) in the section concerned with Phonology, to describe the sounds of the Hebrew language. However, the IPA is not well known, and is often considered cumbersome for transcribing pronunciations for a general audience. Therefore this article uses a different system to express Hebrew pronunciation, and at least some orthographic peculiarities. The system comes down to the following:
- The letter tzadi (צ) is transcribed by "c" so that it could be distinguished from other combinations of /t/ and /s/, although "ts" or "tz" is usually acceptable.
- The letter ‘ayin (ע) is transcribed ', the same as alef. In word-final position, this phoneme is always preceded by the vowel /a/.
- The letter shin (ש) is transcribed by "sh", and the letter sin as "s".
- Both the letter tav (ת) and the letter tet (ט) are transcribed by "t".
- The letter he (ה) at the end of a word, in those cases where it marks feminine gender, is transcribed by "ah" (it is read /a/).
- The letter chet (ח) is usually transcribed by "ch" as there is no "ch" sound in hebrew. "kh" is usually acceptable but not as common. "h" is occasionally used but often avoided as "h" is also used for he (ה).
- The letter qof (ק) is transcribed by "q" (it is pronounced /k/ by many speakers).
- Single-letter prepositions and the definite article are separated with a dash (-) from their subject.
- Stresses and schwas are not marked.
- The vowels are always written.
- The letter yod is usually transcribed by "y".

See also


- Common phrases in Hebrew
- Cantillation
- Hebrew alphabet
- Niqqud (vowel points)
- Samaritan Hebrew
- The study of Hebrew
- Hebrew literature

Notes

# [http://www.jewishmag.com/43mag/ben-yehuda/ben-yehuda.htm Eliezer Ben Yehuda and the Resurgence of the Hebrew Language] by Libby Kantorwitz # [http://www.zionistarchives.org.il/ZA/SiteE/pShowView.aspx?GM=Y&ID=48&Teur=Protest%20against%20the%20suppression%20of%20Hebrew%20in%20the%20Soviet%20Union%20%201930-1931 Protest against the suppression of Hebrew in the Soviet Union 1930-1931] signed by Albert Einstein, among others # Robert Hetzron. (1987). Hebrew. In
The World's Major Languages, ed. Bernard Comrie, 686–704. Oxford: Oxford University Press. ISBN 0-19-520521-9.

External links


- [http://www.ethnologue.org/show_language.asp?code=heb Ethnologue report for Hebrew]
- [http://hebrew-academy.huji.ac.il/english.html Academy of Hebrew Language], the Institute which prescribes standards for modern Hebrew grammar, orthography, transliteration, and punctuation based upon the study of Hebrew's historical development.
- History of the Hebrew Language
  - [http://www.adath-shalom.ca/history_of_hebrew.htm History of the Hebrew Language Steinberg]
  - [http://www.adath-shalom.ca/rabin_he.htm Short History of the Hebrew Language Rabin]
  - [http://www.adath-shalom.ca/israeli_hebrew_tene.htm Israeli Hebrew Tene]
  - [http://www.adath-shalom.ca/israel_lang_policy_rosen.htm Israel Language Policy and Linguistics Rosén]
  - [http://www.adath-shalom.ca/hebrew_words_history.htm Words and their History Kutscher]
  - [http://www.adath-shalom.ca/hebrew_slang_sappan.htm Hebrew Slang and Foreign Loan Words Sappan ]
- Grammars
  - [http://foundationstone.com.au/HtmlSupport/FrameSupport/onlineHebrewTutorialFrame.html Online Hebrew Tutorial] (foundationstone)
  - [http://perso.wanadoo.fr/babel-site/ Hebrew is easy] (babel-site)
  - [http://www.adath-shalom.ca/gk_cont.htm Gesenius' Hebrew Grammar]
- Dictionaries
  - [http://www.hebrewatmilah.org/maskilon1/index.htm Root-based] (Maskilon)
  - [http://milon.morfix.co.il/ Word-search] English-Hebrew and Hebrew-English (Morfix)
  - [http://www.hebrewatmilah.org/maskilon3/index.htm Hebrew-English] (Maskilon)
  - [http://www.faithofgod.net/davar/ Hebrew-English] (DAVAR freeware, english)
  - [http://www.websters-online-dictionary.org/definition/Hebrew-english/ Hebrew-English] (Webster's Rosetta Edition)
  - [http://www.hebrewatmilah.org/maskilon4/index.htm English-Hebrew] (Maskilon)
- General
  - [http://www.yiwoodmere.org/library/cybrary/hebrew.html Learning Hebrew - Links], Young Israel
  - [http://www.yomanim.com Hebrew Writings and Diaries]
  - [http://infoshare1.princeton.edu/katmandu/hebrew/atoc.html Hebrew Abbreviations], Princeton University Library
  - [http://www.mikledet.com Mikledet.com]: Send Hebrew emails without having a Hebrew keyboard.
  - [http://www.amhaaretz.org/translit/ Hebrew translit]: type in Hebrew using an English keyboard
-
Category:Jewish languages Category:Judaism Category:Guttural R Category:Semitic languages Category:Canaanite languages Category:Languages of Israel ko:히브리어 ja:ヘブライ語 simple:Hebrew language th:ภาษาฮีบรู


Standard Hebrew

Hebrew is a Semitic language of the Afro-Asiatic language family spoken by more than 6 million people, mainly in Israel, the West Bank, the United States and by Jewish communities around the world. The core of the Tanakh (sometimes referred to as the Hebrew Bible), the Torah (which Christianity and Judaism traditionally hold to have been first recorded in the time of Moses 3,300 years ago), is written in (Biblical) Classical Hebrew. Jews have always called it לשון הקודש Lashon ha-Qodesh ("The Sacred Language") as the scriptures written in this language were considered sacred. Most scholars agree that after the first destruction of Jerusalem by the Nebuchadnezzar II and the Babylonians in 586 BCE, the kind of Hebrew prevalent in the Tanakh was replaced in daily use by Mishnaic Hebrew and a local version of Aramaic. After the depletion of the Jewish population of parts of Roman occupied Judea, it is believed that Hebrew gradually ceased to be a spoken language roughly around 200 CE, but has stayed as the major written language throughout the centuries. Not only religious, but texts for a large variety of purposes: letters and contracts, science, philosophy, medicine, poetry, protocols of courts—all resorted to Hebrew, which thus adapted itself to various new fields and terminologies by borrowings and new inventions. Hebrew was revitalized as a spoken language during the late 19th and early 20th century as Modern Hebrew, replacing a score of languages spoken by the Jews at that time, such as Arabic, Judezmo (also called Ladino), Yiddish, Russian, and other languages of the Jewish diaspora as the spoken language of the majority of the Jewish people living in Israel. Modern Hebrew became an official language in British-ruled Palestine in 1921, and the primary official language of the State of Israel, (Arabic maintained its official language status). The Hebrew name for the language is עברית, or Ivrit (IPA: )

History

While the term "Hebrew" as a nationality is customarily used to refer to the ancient Israelites, the classical Hebrew language was extremely similar to the Canaanite languages spoken by their neighbors, such as Phoenician; indeed, Moabite and Hebrew are often considered to be two dialects of the same language. Hebrew strongly resembles Aramaic and to a lesser extent South-Central Arabic, sharing many linguistic features with them.

Early history

Hebrew is an Afro-Asiatic language. This language family is generally thought by linguists to have originated somewhere in northeastern Africa, and began to diverge around the 8th millennium BCE, although there is much debate about the exact date and place. (The theory is espoused by most archeologists and linguists, but at odds with traditional reading of the Torah.) One branch of this family, Semitic, eventually reached the Middle East; it gradually differentiated into a variety of related languages. By the end of the 3rd millennium BCE the ancestral languages of Aramaic, Ugaritic, and other various Canaanite languages were spoken in the Levant alongside the influential dialects of Ebla and Akkad. As the Hebrew founders from northern Haran filtered south into and came under the influence of the Levant, like many sojourners into Canaan including the Philistines, they adopted Canaanite dialects. The first written evidence of distinctive Hebrew, the Gezer calendar, dates back to the 10th century BCE, the traditional time of the reign of David and Solomon. It presents a list of seasons and related agricultural activities. The Gezer calendar (named after the city in whose proximity it was found) is written in an old Semitic script, akin to the Phoenician one that through the Greeks and Etruscans later became the Roman script. The Gezer calendar is written without any vowels, and it does not use consonants to imply vowels even in the places where more modern spelling requires it (see below). Roman script, dates to the 7th century BCE.]] Numerous older tablets have been found in the region with similar scripts written in other Semitic languages, for example Protosinaitic. It is believed that the original shapes of the script go back to the hieroglyphs of the Egyptian writing, though the phonetic values are instead inspired by the acrophonic principle. The common ancestor of Hebrew and Phoenician is called Canaanite, and was the first to use a Semitic alphabet distinct from Egyptian. One ancient document is the famous Moabite Stone written in the Moabite dialect; the Siloam Inscription, found near Jerusalem, is an early example of Hebrew. Less ancient samples of Old Hebrew include the ostraka found near Lachish which describe events preceding the final capture of Jerusalem by Nebuchadnezzar and the Babylonian captivity of 586 BCE. The most famous work originally written in Hebrew is the Tanakh, though the time at which it was written is a matter of dispute (see dating the Bible for details). The earliest extant copies were found among the Dead Sea Scrolls, written between the 2nd century BCE and the 1st century CE. The formal language of the latter Babylonian Empire was Aramaic (its name is either derived from "Aram Naharayim", Upper Mesopotamia, or from "Aram," the ancient name for Syria). The Persian Empire, which had captured Babylonia a few decades later under Cyrus, adopted Aramaic as the official language. Aramaic is also a North-West Semitic language, quite similar to Hebrew. Aramaic has contributed many words and expressions to Hebrew, mainly as the language of commentary in the Talmud and other religious works. In addition to numerous words and expressions, Hebrew also borrowed the Aramaic writing system. Although the original Aramaic letter forms were derived from the same Phoenician alphabet that was used in ancient Israel, they had changed significantly, both in the hands of the Mesopotamians and of the Jews, assuming the forms familiar to us today around the first century CE. Writings of that era (most notably, some of the Dead Sea Scrolls found in Qumran) are written in a script very similar to the "square" one still used today.

Later history

The Jews living in the Persian Empire adopted Aramaic, and Hebrew quickly fell into disuse. It was preserved, however, as the literary language of Bible study. Aramaic became the vernacular language of the renewed Judaea for the following 700 years. Famous works written in Aramaic include the Targum, the Talmud and several of Flavius Josephus' books (several of the latter were not preserved, however, in the original.) Following the destruction of Jerusalem and the Second Temple in 70 CE, the Jews gradually began to disperse from Judaea into foreign countries (this dispersion was hastened when the Romans destroyed Jerusalem (and turned it into a pagan city named Aelia Capitolina) in 135 CE after putting down Bar Kokhba's revolt.) For many hundreds of years Aramaic remained the spoken language of Mesopotamian Jews, and Lishana Deni, one of several Judæo-Aramaic languages, is a modern descendant that is still spoken by a few thousand Jews (and many non-Jews) from the area known as Kurdistan; however, it gradually gave way to Arabic, as it had given way to other local languages in the countries to which the Jews had gone. Hebrew was not used as a mother tongue for roughly 1800 years. However the Jews have always devoted much effort to maintaining high standards of literacy among themselves, the main purpose being to let any Jew read the Hebrew Bible and the accompanying religious works in the original (see rabbinic literature, Codes of Jewish law, The Jewish Bookshelf). It is interesting to note that the languages that the Jews adopted from their adopted nations, namely Ladino and Yiddish were not directly connected to Hebrew (the former being based on Spanish and Arabic borrowings, latter being a remote dialect of Middle High German), however, both were written from right to left using the Hebrew script. Hebrew was also used as a language of communication among Jews from different countries, particularly for the purpose of international trade. The most important contribution to preserving traditional Hebrew pronunciation in this period was that of scholars called Masoretes (from masoret meaning "tradition"), who from about the seventh to the tenth centuries CE devised detailed markings to indicate vowels, stress, and cantillation (recitation methods). The original Hebrew texts used only consonants, and later some consonants were used to indicate long vowels. By the time of the Masoretes this text was considered too sacred to be altered, so all their markings were in the form of pointing in and around the letters.

Revival

cantillation The revival of Hebrew as a mother tongue was initiated by the efforts of Eliezer Ben-Yehuda (1858-1922) (אליעזר בן־יהודה). He joined the Jewish national movement and in 1881 emigrated to Eretz Israel, then a province of the Ottoman Empire. Motivated by the surrounding ideals of renovation and rejection of the diaspora "shtetl" lifestyle, Ben-Yehuda set out to develop tools for making the literary and liturgical language into everyday spoken language. However, his brand of Hebrew followed norms that had been replaced in Eastern Europe by more modern grammar and style, in the writings of people like Achad Ha-Am and others. His organizational efforts and involvement with the establishment of schools and the writing of textbooks pushed the vernacularization activity into a gradually accepted movement. It was not, however, until the 1904-1905 "Second aliyah" that Hebrew had caught real momentum in Ottoman Palestine with the new and better organized enterprises set forth by the new group of immigrants. When the British Mandate of Palestine recognized Hebrew as one of the country's three official languages (English, Arabic, and Hebrew, in 1922), its new formal status contributed to its diffusion. While many saw his work as fanciful or even blasphemous, many soon understood the need for a common language amongst Jews of pre-state Israel who at the turn of the 20th century were arriving in large numbers from diverse countries and speaking different languages. A Committee of the Hebrew Language was established. Later it became the Academy of the Hebrew Language, an organization that exists today. The results of his and the Committee's work were published in a dictionary (The Complete Dictionary of Ancient and Modern Hebrew). Ben-Yehuda's work fell on fertile ground, and by the beginning of the 20th century, Hebrew was well on its way to becoming the main language of the Jewish population of both Ottoman and British pre-State Israel.

Modern Hebrew

Ben-Yehuda based Modern Hebrew on Biblical Hebrew. Often new words were coined by applying unused word-patterns to existing roots (Biblical k-t-v, "write," gave rise to modern Hebrew hikhtiv, "dictated," and hitkatev, "corresponded.") When this did not suffice and the Committee set out to invent a new word for a certain concept, it searched through the Biblical word-indexes and foreign dictionaries, particularly Arabic. While Ben-Yehuda preferred Semitic roots to European ones, the abundance of European Hebrew speakers led to the introduction of numerous foreign words. Other changes which had taken place as Hebrew came back to life were the systematization of the grammar - the Biblical syntax was sometimes limited and ambiguous -- and the adoption of standard Western punctuation. Modern Hebrew shows influences from Russian (for example, the Russian suffix -acia is used in nouns where English has the suffix -ation); German (particularly in combination words like "tapuakh-adama," meaning potato (German Erdapfel , earth-apple) or "iton" (German Zeitung, news-ity, news-paper). English has been a very strong influence, both from British influence during the period of the Mandate and American influence in the present day. Finally, Arabic, being the language of numerous Mizrahic and Sephardic Jewish immigrants from Arab countries as well as of the Palestinians and Israeli Arabs, has also had an important influence on Hebrew, especially in slang (for example, "sababa", meaning "excellent", or "ya'alla", meaning "come on".) Due to its many influences and its youth, Modern Hebrew has many characteristics which are distinctly not Semitic. At the phonetic level, it has abandoned the pharyngeal and emphatic consonants (in most pronunciations). It also uses the occasional foreign morpheme, in words such as רכבל ("rakevel") (meaning "cable car", formed by adding a lamed to the word for "vehicle") and רמזור ("ramzor") (meaning "traffic light", formed by adding a vav and a resh to the root for "hinting" and "allusion"). Even so, the Hebrew preserved part of the prominent characteristics of the Semitic languages. One of the main questions which occupying the researchers of the Modern Hebrew is how much the Modern Hebrew is a Semitic language. Another non-Semitic property of Modern Hebrew is the pronunciation of certain letters. For instance, the letter Heth (ח) now sounds like Khaf (כ), the letter 'Ayin (ע) now sounds like (sometimes) Alef (א), Qof (ק) sounds like Kaf (כּ), and Thav (ת) sounds like Teth (ט). Modern Hebrew is printed with a script known as "square". It is the same script, ultimately derived from Aramaic, that was used for copying of Bible books in Hebrew for two thousand years. This script also has a cursive version, which is used for handwriting. Hebrew has been the language of numerous poets, which include Rachel, Hayim Nahman Bialik, Shaul Tchernihovsky, Lea Goldberg, Avraham Shlonsky and Natan Alterman. Hebrew was also the language of hundreds of authors, one of whom is the Nobel Prize laureate Shmuel Yosef Agnon.

Hebrew language in the USSR

, Yevsektsiya The Soviet authorities considered Hebrew a "reactionary language" since it was associated with both Judaism and Zionism, and it was officially banned by the Narkompros (Commissariat of Education) as early as 1919. Hebrew books and periodicals ceased to be published and were seized from the libraries. Despite numerous protests in the West, teachers and students who attempted to study Hebrew language were pilloried and sentenced for "counter revolutionary" and later for "anti-Soviet" activities.

Dialects

According to Ethnologue, dialects of Hebrew include Standard Hebrew (General Israeli, Europeanized Hebrew), Oriental Hebrew (Arabized Hebrew, Yemenite Hebrew). In practice, there is also Ashkenazi Hebrew, still widely used in Ashkenazi Jewish religious services and studies in Israel and abroad. It was influenced by the Yiddish language. Sephardi Hebrew language is the basis of Standard Hebrew and not all that different from it, although traditionally it has had a greater range of phonemes. It was influenced by the Ladino language. Mizrahi (Oriental) Hebrew is actually a collection of dialects (including Yemenite) spoken liturgically by Jews in various parts of the Arab and Islamic world. It was influenced by the Arabic language. Nearly every immigrant to Israel is encouraged to adopt Standard Hebrew as their daily language. Phonologically, this "dialect" may most accurately be described as an amalgam of pronunciations preserving Sephardic vowel sounds and Ashkenazic consonant sounds—its recurring feature being simplification of differences among a wide array of pronunciations. This simplifying tendency also accounts for the collapse of the Ashkenazic /t/ and /s/ pronunciations of unaspirated and aspirated ת into the single phoneme /t/. Most Sephardic dialects differentiated between these two pronunciations as /t/ and /θ/. Within Israel, the pronunciation of "Standard Hebrew", however, more often reflects the national or ethnic origin of the individual speaker, rather than the specific recommendations of the Academy. For this reason, over half the population pronounces ר as , (a uvular trill, as in